إدريس إبن الطيب

حول الموقع

IDRIS TAYEB

     

 TRANSLATIONS الصفحة الرئيسية أنشطة و فعاليات دواوين و مؤلفات فيديو و صوتيات كتبوا عنه اتصل بي السيرة الذاتية حول الموقع

السيرة الذاتية

 

Curriculum - Vitae (CV)

الشاعر / إدريس محمد الطيب

ولد الشاعر بمدينة المرج بليبيا في الحادي عشر من مايو من عام 1952 ، و تحصل على دبلوم في وسائل الاتصال الجماهيري من جامعة تامباري بفنلندا حيث تحصل قبل ذلك على الشهادة الثانوية في الدراسات الإسلامية من الجامعة الإسلامية بليبيا.

و تمثل القصائد و القصص القصيرة و المقالات حول النقد الأدبي جزءاً من نجاحه كشاعر و مفكر و كاتب.

و قد بدأ حياته الصحفية في عام 1968، و في عام 1973 كان مراسلا صحفيا للمؤسسة الليبية للصحافة في السويد و فنلندا ، و شغل في الفترة من 1992 إلى 2000 منصب المستشار الثقافي و الإعلامي بالمكتب الشعبي الليبي (السفارة الليبية) في روما ، و يشغل حالياً منصب المستشار الثقافي و الإعلامي بالمكتب الشعبي الليبي (السفارة الليبية) في الهند .

و قد قام الشاعر بنشر العديد من المقالات في بعض الصحف و المجلات ، كما أن عدداً من قصصه القصيرة قد تم ترجمتها إلى اللغة السويدية و الفنلندية بالإضافة إلى أن بعض قصائده تم تلحينها بواسطة بعض المغنين الليبيين ، و ساهم بشكل كبير في العديد من المهرجانات الشعرية و المؤتمرات الثقافية في تونس و العراق و الجزائر و طرابلس و القاهرة و الأردن ، و كان أستاذاً محاضراً فخرياً للأدب و اللغة العربية في جامعة روما الثالثة لمدة أربع سنوات ، كما نشرت له خمسة دواوين شعرية و كتاب فكري باللغة العربية هي كما يلي :-

 

THE POET / Idris M. Tayeb

Born: Almarj, Libya, May 11, 1952

He studied Mass Communication and Journalism in Finland, after a diploma in Islamic studies from libya.

His career as a poet, writer and intellectual can be credited with a number of poems, articles, short stories and essays on art criticism.

He started his career as a journalist in 1968. In 1973, he was Foreign Correspondent for the Libyan Press Corporation in Sweden and Finland. Between 1992-2000, he was posted as the Press and Cultural Counselor of the Libyan Peoples Bureau "Libyan Embassy" in Rome.

Currently, he is the Press and Cultural Counselor of the Libyan Peoples Bureau "Libyan Embassy" in New Delhi.

The poet has published a wide number of articles in various newspapers and magazines.

Some of his short stories have been translated into Swedish and Finish and some of his poems have been set to music by Arab musicians. He has made a valuable contribution to many culture-poetry festivals in Tunisia, Iraq, Algiers, Tripoli, Cairo and Jordan.

He was also Honorary Professor of Arabic language and Literature in The Third University of Rome for four years.

The poet has authored five books in Arabic, some of which have been translated into Italian, German and Chinese.

He bears the distinction of being one of the hundred poets selected for a German Anthology of Poems by Arabic poets, 1945-2000, titled, "Zwischen Zauber und Zeihen"

* تخطيطات على رأس الشاعر (ديوان شعر)   1967
* العناق على مرمى الدم      (ديوان شعر)   1992
* كوة للتنفس             (ديوان شعر) 1997 (عربي-إيطالي)
* ملك متعب                   (ديوان شعر)   2003
* عناد الذخيرة                 (ديوان شعر)   2004
* تفكير                        (كتاب فكري)   2005

وقد تم ترجمة بعض منها إلى الإيطالية و الألمانية و الصينية ، كما نشرت له مختارات مترجمة إلى اللغة الإنجليزية في الهند بعنوان "حرائق البحر / ورقة الصحراء" ، و كذلك مختارات باللغة الهندية بإسم "عنوان الوطن" ، و تم اختياره كذلك ضمن مائة شاعر عربي في الإنطولوجيا الألمانية للشعر العربي الحديث الصادرة عن دار الجمل بألمانيا تحت عنوان:
"Zwischen Zauber und Zeihen".
 

TRANSLATIONS ] الصفحة الرئيسية ] أنشطة و فعاليات ] دواوين و مؤلفات ] فيديو و صوتيات ] كتبوا عنه ] اتصل بي ] [ السيرة الذاتية ] حول الموقع ]

آخر تحديث لهذا الموقع Monday, 16 May 2005